18:06

*_Lezolirendaeriserail_* Я больше не арбузный герой, теперь я — мандариновый пришелец.
Моей первой мыслью было: «Мне понадобится для этого отдельная книжная полка».
Нет, вру.
Моей первой мыслью было: «ВОТ ОНА, МАНГА МОЕЙ МЕЧТЫ! НАСТОЯЩАЯ!!!»
А потом уже я подумал и про полку, и про то, что пока все десятки томов выйдут и эту полку заполонят, я успею состариться и бросить смотреть аниме и читать мангу. Перейду на тяжёлые наркотики сериалы с настоящими живыми актёрами и все эти онлайн-комиксы, выходящие по странице в неделю и реже.
Но потом я всё-таки открыл томик и решил, что я достаточно неисправим для того, чтобы всё-таки дождаться выхода тома этак пятидесятого.

Я СОВСЕМ ЗАБЫЛ, КАКИЕ ОНИ ВСЕ ПРЕКРАСНЫЕ БЫЛИ В ПЕРВОМ ТОМЕ. Это же было... *достал калькулятор, быстро подсчитал* пятнадцать лет назад.

Коби: Странно всё это! Что-то я начинаю беспокоиться... Понятно почему они нервничают при упоминании имени Зоро: он ведь может сбежать в любой момент... Но отчего имя капитана их тоже пугает?
Луффи: Может, его за что-то сместили?
Коби: БЫТЬ ТАКОГО НЕ МОЖЕТ!
Луффи: А почему нет?
Эй, я отчётливо помню в этом месте кое-что совершенно иное. Вот, в переводе от Куска было:
Коби: Как странно... Я начинаю волноваться... Вдруг Ророноа Зоро сбежал? Тогда понятно, почему все боятся слышать его имя. Но зачем опасаться уважаемого флотского капитана?
Луффи: Может, он тоже рыщет по морю и терзает бандитов?
Коби: НЕ ЩУТИТЕ ТАК!
Луффи: Я серьёзно.
КОМУ ВЕРИТЬ?! *терзается*
Я думал, что по такому поводу перевод отовсюду удалят...
Кстати, в томе всего 8 глав. А на сайте onepiece.ru — одиннадцать. *ворчит в сторону*

Коби: Нет, нам это точно с рук не сойдёт! Если пресловутый каперанг разозлится и дозор станет охотиться за нами...
Луффи: Что будет, то будет. Пойду-ка я к Зоро.
МОЙ ВНУТРЕННИЙ ШИППЕР ГРЫЗЁТ ВО СНЕ ПОДУШКУ И БЕСПОКОЙНО ВОРОЧАЕТСЯ.
Каперанг? Какое дурацкое слово. Лирену не нравится.
А ещё Лирен всегда был внутренне против названия «морской дозор», но это никого не волнует...
ПОЧЕМУ
Почему я даже не подозревал раньше, что авторские вставки между главами были и до появления СБС
История возникновения образа Топорорукого (а я всегда думал, что он Топорукий... но теперь с официальным переводом не поспоришь) Моргана повергла меня глубоко под стол. У Оды как всегда! *вытирает слёзы*

Чуть не забыл: меня бесконечно умиляет та забота, с которой ставят ударение в слове «трусы».

В целом издание вышло отменное. Вот только клееный переплёт... Хотя другого у манги и не бывает. Нужно читать аккуратнее.
*пошёл готовить полку*

P.S.
Минутка ненависти по поводу русской версии аниме

@темы: Печатное слово, Кусок - страшная сила

Комментарии
19.02.2012 в 18:11

When nothing goes right, go left.
Хы, а у меня скоро вторая полка ванписа пойдёт :Р Надо будет торжественно купить и русское издание тоже, хотя бы первый том)

Кстати, в томе всего 8 глав. А на сайте onepiece.ru — одиннадцать. *ворчит в сторону*
Русский сканлейт не читал, но в моём японском томе тоже 8.
19.02.2012 в 18:13

*_Lezolirendaeriserail_* Я больше не арбузный герой, теперь я — мандариновый пришелец.
Tarantir, купи. Но обязательно торжественно!
Русский сканлейт не читал, но в моём японском томе тоже 8.
*успокоился*
19.02.2012 в 18:23

When nothing goes right, go left.
Lezolirendaeriserail, а про кому верить - официальный вариант вроде как правильней) Луффи предполагает, что стало 吹飛ぶ, что яркси переводит как "быть сдутым; улететь; разлететься вдребезги". +то, что я бы перевела как "по закону", но не уверена, что это правильно. Может это вообще устойчивое выражение)
19.02.2012 в 18:25

When nothing goes right, go left.
Я сейчас вот всё зафлужу, но у меня таки есть безумное предположение: на самом деле реплика звучит как "Может, им по закону положено разбегаться [при звуке имени]" Вот.
19.02.2012 в 18:31

*_Lezolirendaeriserail_* Я больше не арбузный герой, теперь я — мандариновый пришелец.
"Может, им по закону положено разбегаться [при звуке имени]"
Мне нравится эта версия))
19.02.2012 в 18:37

When nothing goes right, go left.
Мне нравится эта версия))
Ну вот имхо, это единственный логичный вариант перевода (если там не устойчивое выражение)

НАЙТИ ХОТЬ КОГО-НИБУДЬ, КТО УМЕЕТ ПЕТЬ?!
ДА!!!!!!!! НЕНАВИСТЬ!!!!!!!! НЕНАВИСТЬ!!!!!!11адынадын

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail