15:42

*_Lezolirendaeriserail_* Я больше не арбузный герой, теперь я — мандариновый пришелец.
Я ещё не придумал, на какое почётное место на книжной полке поставлю первый том ВанПиса, как уже вышел том второй.

Второй том я читал так давно... У Багги была любимая фраза «[...] с огоньком»? Или что там было?

Спойлеры к переводу

В остальном всё чудесно, я весь доволен.



Посмотрел недавно «Wasurenagumo».
Коротенькая история о том, почему нужно быть особенно осторожным с печатями на старых книгах. И о том, что может произойти, если случайно такую печать сорвать и выпустить из книги маленькую, очень милую паучиху.
Рисовка очень даже приличная, к звуковому ряду тоже никаких претензий.
Сюжет чётко укладывается к 25 минут экранного времени.
Концовка неожиданная, но очень правильная.
Рекомендую.
Всем.

@темы: Печатное слово, Кусок - страшная сила, По холодным следам

Комментарии
16.05.2012 в 15:57

Второй том я читал так давно... У Багги была любимая фраза «[...] с огоньком»? Или что там было?
В оригинале он говорит 派手に (хадэ-ни), что означает эффектно, с блеском. Русский вариант мне нравится. :)
16.05.2012 в 16:00

*_Lezolirendaeriserail_* Я больше не арбузный герой, теперь я — мандариновый пришелец.
Li Hansheng, благодарю за пояснение. Действительно, перевод получился удачным)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail